代写report

代写论文引用中语态和词性转换的注意事项

代写论文引用中语态和词性转换的注意事项。留学生在论文写作中离不开文献资料的引用,引用做为重要的论据或论证,在引用时注意做出正确的注释,避免论文抄袭的情况发生。引用在做出正确的标注后,还要注意引用中语态和词性的转换, 在语言词汇使用方面也要注意,那么同学们如何正确将引用变成自己的表达陈述呢,针对这个问题,接下来美国写论文Advanced Thesis老师为留学生们做以下解析。

首先在引用时对原名理解充分后,针对关键的名词、动词做同义词的替换。比如遇到people, student, idea, thought等灵活性较强的名词时,还可考虑将其替换为具体所指的对象如:employee, teenager, setting up a company…;反之亦然。留学生还可以从以下例子中看:

比如原句:

“Students often had difficulty using APA style, especially when it was their first time.

可以转述:

According to Jones (1998), APA style is a difficult citation format for first-time learners.

这里的 “students” 被替换为 “first learners”,名词替换的同时,也表达了“it was their first time”,表达更加简练。因此,常用名词和动词的积累尤其重要。

语态替换包含主动与被动,两者之间的切换就好比中文的“把”字句变“被”字句。作用在于可快速识别动宾关系的同时,再一次强调这一层关系,使重点信息的提炼一步到位。

比如原句:

“Individual identity cannot be fixed and pinned down to any static unitary definition; identity is always a flux, always in process, never finished.”

可以转述:

There is no such uniformed standard to define individual identity, and it is more of a process that is always changing (Mohanty, 2006).

将“cannot be fixed and pinned down to” 的被动语态替换为由 “define” 作谓语动词的主动语态,不仅转换了句型也精炼地表达了identity 不能被单一标准所定义的这一含义。

需要注意的是,语态的改变往往也意味着句型会相应地发生变化。因此,吃透原文的句型结构是使用语态切换进行paraphrasing的关键。

最常见的词性转换围绕着动词或形容词的名词化展开。动词名词化的好处在于能将复杂句转换为简单句,浓缩语意的同时也一针见血直指重点信息;形容词或副词的名词化则是摘取原句中并不起眼的侧面信息,作为强调。

比如原句:

“‘Femininity’ and ‘masculinity’” have no basis in biology, but are constructed by the child’s familial relationships.”

可以转述:

According to Mohanty (2006), people are not born to be feminine or masculine; on the other hand, one’s childhood experience with family help to shape his or her characteristics in this regard.

此处的主语”‘feminity’ and ‘masculinity’”和宾语“basis”被转化为了相应的形容词“born to be feminine or masculine”,完成了主体信息由物到人的转换,从抽象概念有了具体的所指。这种方法尤其适用于词汇量不够充足的选手们。在原词的基础上做变化,使已经掌握的单词产生乘数效应。

以上内容就是代写论文引用中语态和词性转换时的注意事项解析,希望能给同学们带来帮助!美国论文代写Advanced Thesis是一家专业的美国论文代写平台机构,而且论文代写价格公平合理,擅长写作科目广泛,有美国代写、essay代写、assignment代写等论文服务,良好的口碑和信誉、丰富的论文代写经验值得留学生选择和信赖!