代写dissertation

美国代写report:艺术家访谈

美国代写report:艺术家访谈

访谈进行的是安静沉溺,有不同的观点,有助于分析这位艺术家对人,地方,教育,创作工作和自己的看法。
作为一名MFA毕业后,她最初是一名印刷厂,抽屉和陶瓷设计师,因为尽管她来自一流大学,但是他们没有一个好的绘画部门来教授创作的基本知识。从这个角度来看,她可以暗示她对创意艺术领域的访问和教育不足的看法。尽管现代世界的大学通过技术进步来满足所有必需品,但是创造性艺术领域仍然存在诸如与获取相关的一些缺乏的发展。并不是所有的大学都有合适的绘画部门,使有抱负的艺术人才要么下降一年,要么进入另一个具有相似方面的课程。

美国代写report:艺术家访谈
关于作为一个人的艺术家,她表示自己的观点是突出的。她相信每个人都可以拥有艺术表达,但是一个好艺术家是如何将这些表情印在画布上。此外,她对自己为什么选择成为一名画家而不是音乐家或舞者表达了自己的看法。她说,她一直都知道她必须是一名画家,而且从3岁开始,她就一直追求同样的目标,而没有对这个领域的任何问题提出质疑和建议。

美国代写report:艺术家访谈

The Interview conducted was quiet indulging and there were various perspectives that helped in analysing the way in which this artist views on people, places, education, creative work access and her own self.
She initially started as a print maker, drawer and ceramic designer after getting graduated as an MFA because even though she was from top universities but these did not have the facility of a good department for painting for teaching the basics of creative works. From this her views on creative art region access and educational inadequacies can be implied. Even though universities in the modern world have all the required necessities through technological advancements but still the creative art work field has several developments lacking behind such as that related to access. Not all universities have appropriate painting departments making aspiring individuals of art to either drop a year or get enrolled in another course with similar aspects.

美国代写report:艺术家访谈
About artist as a person, she indicated her views to be salient in nature. She believed everyone can have artistic expressions in them but what makes a good artist is how those expressions are imprinted over a canvas. Furthermore, she made her views clear on why she chose to be a painter rather than a musician or a dancer. She said that she was always aware of the fact that she has to be a painter and since a very young age of 3 years, she has been pursued on the same goal without questioning or entertaining any questions on the domain.