(Myles and Cheng, 2003). They did not seem to bother about the failures they experienced, because their school life education was more empathetic and less taunting. They were made to feel proud of their own ethnicity and yet trying to learn English. To reassess this, on asking the difficulties of English as a school child and as adult to one fried, one sibling, and one parent, it was found that their views are synonymous with the above research. They were aligned in their view that school life is simpler and less emotionally draining as compared with adult life, and getting the rights perspective of the language is job enough to be in the right frame of mind. Adult life is more meaningful when the childhood is supportive, where emotional bonds are stronger, and when students’ self-esteem was developed by teachers and, more importantly, their parents. There are many adults who find it difficult to cope with their inability of learning English as perfectly as their US or UK counterparts, and this is largely blamed on their upbringing at school and at home.
Some adults find it an insult or an identify deficiency where it is their belief system which spoils their confidence in the activities which they are excellent at. This boils down to the issue of not regarding these students as inclusive ones while teaching English, because exclusion felt in adult life is assuredly the result of childhood experiences of exclusion (Bailey and Nunan, 1996). Adult life impacts of unable to write or speak or even understand English is sometimes more susceptible to emotional drain and loss of self-esteem. There are adults who are able to understand the subtle differences between language and effective communication, in the sense that effective communication does not require English to be the sole language, but can be conducted in one’s mother tongue as well. With the growing importance of home language or mother tongue is preceding the idea of imposing English as second language, largely seen in Asia, where universities teach in English, but has local language translation supporters who make the subjects easy to understand.