硕士论文代写

马萨诸塞大学论文代写:案例研究

马萨诸塞大学论文代写:案例研究

上海福喜食品有限公司经历了极度的打击时,在七月,OSI集团的中国子公司,上海福喜,报道了一个电视节目。结果表明,工人拿起肉从地板上,包装和新鲜的肉。这肉是过期和不卫生的。也有垃圾在地板上到处散布,工人们没有戴手套。(天使长,2014)

人们感到害怕,这消息飞到了日本。许多国家表明他们对这件事和客户的关注感到震惊。每一个食物链和餐厅都有自己的客户,他们不能提供的产品,来自经销商谁知道包装过期和不卫生的肉。一个城市调查,令人震惊的消息,上海福喜印假期对其产品提供。这意味着,生产日期是不正确的,该产品是出售后的肉类,腐烂。这进一步引发了这一事件的问题。(华尔街日报,2014)

这一事件导致调查的成立。中国的食品和药品机构已经有责任检查食品工业,并对任何食品行业的任何指控采取行动。中国上海福喜也被关闭后,烂肉事件进行了调查。另一个结果是,麦当劳和肯德基停止使用其他供应商的肉。这也是一个打击的经销商的肉类。(华尔街日报,2014)

马萨诸塞大学论文代写:案例研究

Shanghai Husi Food Co. experienced an extreme blow when in July, OSI Group’s Chinese Subsidiary, Shanghai Husi, was reported on a Television programme. It was showed that workers picked up meat from the floor and repackaged it with fresh meat. This meat was expired and unhygienic. Also garbage was spread all over the floor and workers were not wearing any gloves. (Archangeli, 2014)

The people were terrified and the news flew to Hong Kong and Japan. Many countries showed their concern over this matter and clients were horrified. Each Food chain and restaurant has its own customers to satisfy, they cannot provide products that come from a distributor who is known for packing expired and unhygienic meat. A municipal inquiry was held which provided shocking news that Shanghai Husi printed fake dates on its products. This meant that the production date was incorrect and the products were sold after the meat that rotten. This further raised issue over this event. (Wall Street Journal, 2014)

This incident led to the establishment of investigations. China’s food and drug agencies have taken the responsibility to inspect the food industry and act towards any accusations that rise against any food industry. Chinese Shanghai Husi was also closed down after the rotten meat incident was investigated. Another result was that McDonalds and KFC stopped using meat from other suppliers. This was also a blow for the distributors of meat. (Wall Street Journal, 2014)